Изучая Sekiro: Наследники Дракона. Часть II. Куро и Волк.

Привет! Это второй пост о Наследниках Дракона, первый был про лорда Такеру и леди Томоэ, почитайте, если ещё не. Сегодня поговорим о Куро и Волке. Об этом едва ли задумываешься в течение игры, но на самом деле Куро - самый загадочный персонаж всей истории, и сегодня мы попробуем немного разобраться с его биографией.

Дисклеймер шиноби #0 - самое главное при чтении таких постов - адекватность восприятия и здравый смысл. Не стоит считать мои рассуждения истиной в последней инстанции - у меня ноль пруфов, кроме языковых и, собственно, геймплейных. Я всего лишь развлекаю себя чтением японских текстов, пытаясь обнаружить любопытные детали, которые не переехали в локализацию. Я могу ошибаться, как и все люди, в этом нет совершенно ничего смертельного хд

Дисклеймер шиноби #1 - я проходила Sekiro на английском языке с японской озвучкой. Все русские тексты взяты из русской же вики по игре.

Дисклеймер шиноби #2- я дипломированный лингвист, изучатель языков как системы и любитель сладких конфет. Спека - английский, японский и межкультурные коммуникации. Привет :3

Дисклеймер шиноби #3 - я не профессиональный переводчик, и это очень важная деталь. Я буду рассуждать о том, что переведено криво, а что нет, по возможности буду давать какие-то свои варианты, если они будут. Не нужно расценивать мои кеки с надмозгов (если они встретятся) как личное оскорбление всем причастным личностям и всей сфере русской локализации в целом - как показали прошлые посты, люди склонны драматизировать. Я понимаю, что локализация - это сложное дело, полное дедлайнов и отсутствия контекста. К сожалению.

Дисклеймер шиноби #4 - мои знания о буддизме весьма скудны, поэтому если я вдруг где-то ошиблась в религиозных фактах или сказала что-то не то - прошу простить меня. У FromSoft, кстати, был теологический консультант, монах буддийского храма, который, я полагаю, помогал им строить религиозную часть нарратива Sekiro. На все буддийские термины я дам ссылки, чтобы вы могли самостоятельно исследовать вопрос, если заинтересуетесь.

Почему разные чтения у иероглифов?

Популярный вопрос в комментариях. Самое простое объяснение примерно такое: в японском языке у иероглифов в подавляющем большинстве два чтения — кунное и онное (может быть по нескольку в каждой категории, но суть такая). Онные чтения приехали из китайского языка, так как практически все иероглифы были заимствованы оттуда, а кунные чтения — исконно японские. Когда иероглиф стоит отдельно и используется как слово сам по себе — то у него кунное чтение. Если иероглиф является составной частью слова из нескольких иероглифов — то у него онное чтение.

Неточная инфа про локализацию

Sekiro паблишили Activision, и вероятно именно с этим связана смена компании-локализатора. С япа на англ на этот раз локализовывали Mugen Creations. Вероятно, субтитры к русской версии делали они же, так как это довольно большая компания, которая локализует с чего угодно на что угодно. Не имею понятия, были ли сделан перевод на русский с япа, с английской версии или как-то иначе. Полцарства за информацию.

Легенда

[:] — двоеточие после гласного звука в транскрипции означает долгий звук.

['] — апостроф после одной гласной и перед другой (или между двумя n) означает, что это два разных слога, а не один долгий.

Транскрипция представлена без соблюдения всех-всех академических правил и специальных символов, просто для удобства чтения, которое она вполне отражает.

Источники

Для этого материала я использовала главным образом Sekiro Shadows Die Twice Official Artworks, английскую вики, русскую вики и некоторое количество словарей.

Поехали.

Wolf

1

Начнём с Волка, потому что с ним более менее всё ясно :D Его шинобийское имя - [ookami], что буквально переводится как "волк". Никакого другого имени в течение игры не упоминается, только это, данное Филином. Куро называет его по имени или わが忍び [waga shinobi] - мой шиноби. Леди Бабочка обращается к нему 倅殿 [segare dono] - сын (вообще уважительное, но в её случае скорее насмехательное), имея в виду "сын Филина", или сразу 梟の倅 [fukuro: no segare] - сын Филина. Резчик предпочитает нейтральное お前さん [omaesan], то есть просто "ты" с налетом уважения. Эмма использует 狼殿 [ookami dono] - Волк + уважительное "dono" = господин Волк. Геничиро обращается к нему не иначе как 御子の忍び [miko no shinobi] - шиноби Божественного Наследника.

Иссин в образе Тэнгу даёт ему прозвище "sekiro", и локализациям едва ли под силу разъяснить, откуда это слово взялось. 隻狼 [sekiro] - это сокращение словосочетания 隻腕の狼 [sekiwan no ookami], где 隻腕 [sekiwan] означает "однорукий". [seki] вообще указывает на один предмет из пары или на половину чего-то, а [ude] - это рука. То есть, "волк с одной рукой". Если послушать диалог, то Тэнгу произносит 隻腕の狼 [sekiwan no ookami], а потом его посещает гениальная идея сократить эту длинную фразу до [seki] (половина) + [ookami] (волк) = 隻狼 [sekiro]. Иероглиф [ookami] в этом случае принимает своё онное чтение [ro], поэтому и [sekiro]. В диалоге слышно, что Иссин невероятно доволен :DD

Стоит упомянуть, что это не первый случай такого словообразования. Иссин, глядя на руку Волка, говорит, что всё это ему что-то напоминает... Шинобийское имя Резчика - 猩々 [sho:jo:], орангутанг (ещё алкоголик, я думаю, это не случайно). Ханбэй называет его 隻猩 [sekijo:] - половина орангутанга, от 隻腕の猩々 [sekiwan no sho:jo:], "орангутанг с одной рукой". Популярный паттерн, особенно с учетом того, как часто шиноби теряют одну из конечностей.

Kuro, the Divine Heir

2

В оригинале его зовут 御子九郎 [miko kuro:]. 御子 [miko] вообще означает сына божьего, например, Иисус на японском тоже будет 御子 [miko]. Ещё это слово используется для обозначения ребенка императора (не японского императора, а любого другого императора), что в нашем контексте не так важно. Дракон Сакуры - это дракон, ставший богом, и соответственно его наследники - дети бога, то есть 御子 [miko].

九郎 [kuro:] довольно забавное имя, [ro:] - это счётный суффикс для сыновей. Называть детей по порядку типа "первый сын, второй сын", используя этот суффикс, - популярная практика в Японии стародавних времён. Ставишь числительное, потом этот суффикс - и вуаля! - это девятка, таким образом, Куро как бы "девятый сын". Неясно, назвали его так его приёмные родители из клана Хирата, или он уже попал к ним с таким именем. Возможно, у главы клана были ещё дети помимо Куро, этого мы тоже не знаем. А может, это вообще не связано с подсчетом сыновей, ну Куро и Куро. Кстати, у Геничиро тоже есть подобная структура в имени, 弦一郎 [gen'ichiro:], где [ichi] - это единица, а [ro:] - этот же суффикс для подсчёта сыновей. Скорее всего, он был единственным ребёнком в семье - или же это имя ему дал Иссин, у которого Геничиро тоже был единственным.

Некоторые вики проталкивают теорию про "девять сыновей Дракона", релевантность её для меня несколько сомнительна, но всё равно давайте разберёмся.

Девять сыновей дракона - дети Короля Драконов в китайской мифологии. Есть несколько вариантов их описаний и даже имён, но их всегда девять. Важно помнить, что этот кусок мифологии изначально китайский, но был частично заимствован и в японскую культуру. Число 9 в китайской мифологии особенное - это самое большое однозначное число, у Короля Драконов 9 обликов, 9 сыновей, дракона описывают как покрытого 117 чешуйками (9x13), из них 81 (9x9) - Янь, а 36 (9x4) - Инь.

Давайте знакомиться с девятью сыновьями, от старшего к младшему по версии Wuzazu (五雜俎), это 16 век. Привожу их японские имена:

  1. 囚牛 [shu:gyu:] - маленький жёлтый дракон с рогами и чешуёй. Любит музыку, поэтому им часто украшают музыкальные инструменты, например кото или цузуми.
  2. 睚眦 [gaisai] - дракон с головой красного волка, агрессивный и жестокий. Им украшают оружие.
  3. 嘲風 [cho:fu] - дракон-феникс. Любит высоко сидеть и далеко глядеть, поэтому располагается на коньках крыш.
  4. 蒲牢 [horo:] - маленький дракон, обладающий сверхъестественной силой. Любит громко рычать, поэтому его часто располагают на колоколах. Также Хоро очень боится китов и громко рычит при их приближении, поэтому колотушку часто украшают китом, чтобы колокол звучал громче. Провокаторы.
  5. 狻猊 [sangei] - дракон-лев. Любит сидеть на месте и наблюдать, поэтому часто изображается у ног Будды или бодхисатвы.
  6. 覇下 [haka] - дракон в панцире черепахи. Говорят, что Хака любит носить тяжести, поэтому очень часто его скульптура ставится в основании какой-нибудь гигантской стелы с очень важным текстом.
  7. 狴犴 [heikan] - дракон-тигр. Любит судебные процессы, поэтому часто изображается на тюремных воротах.
  8. 負屓 [fuki] - дракон, который любит писать и читать. Часто изображается обвивающим каменные монументы. По альтернативной версии, любит пить воду, поэтому присутствует на мостах.
  9. 螭吻 [chifun] или 鴟吻 [shifun] - безрогий дракон с рыбьим телом, живёт в море. Он любит глотать предметы и смотреть вдаль, поэтому его часто располагают на коньках крыш, чтобы он глотал злых духов и охранял дома от пожаров.

Их последовательность, имена и даже внешний вид отличаются по разным древним описаниям, и одной тру-версии нет. Девятый сын Дракона - это или Шифун, который дракон-рыба, либо Sho:zu - дракон-лягушка, который изображается на воротах, потому что любит всё закрывать. Не вижу, как это вообще может быть значимо для нас в контексте Куро. Однако, чтобы не чувствовать, что все эти знания вы получили зря, в следующий раз присмотритесь внимательно к крышам в Замке Ашина, они утыканы Шифунами. Один из них прям сразу за окном комнаты Куро, откуда можно попасть к Иссину. Защищают замок от огня. Как с этим успехи, кстати?..

В целом игра никак не преследует тему с сыновьями Дракона - например, у ног бодхисатв в долине нет статуй Сангея, а на большом колоколе нет Хоро. Если бы Такеру назывался как-нибудь через [ro:] - другое дело, а так из общего между Куро и сыновьями Дракона, пожалуй, только девятка.

Kuro, Wolf & Hirata Estate

12

До недавнего времени я очень терзалась тем, что не до конца понимала, что же произошло в поместье Хирата и почему. Давеча мыла посуду, и всё как-то сложилось в моей голове :D

  • Мы не знаем, откуда взялся Куро.

Куро - приёмный ребенок клана Хирата. Откуда он взялся - неясно. Его старший брат по Наследию Такеру, почивший к тому времени, совершенно точно прибыл из Божественного Царства. Куро вполне мог родиться там же, просто попасть в смертный мир в значительно более молодом возрасте. Я всё ещё придерживаюсь теории, что все Наследники Дракона рождаются в Божественном Царстве, а затем Дракон посылает их в смертный мир, чтобы они могли найти там способ вернуть его домой.

  • Однако, клан Хирата с самого начала знал, кем является Куро, потому что они стали сразу искать для него охрану.

Думаю, что это произошло практически одновременно - усыновление Куро и поиск для него подходящего телохранителя. Тут Филин поспешил подсуетиться из своего личного интереса и предложил своего сына в качестве шиноби Божетсвенного Наследника. Филин знал о Такеру и, конечно, был заинтересован в Куро, если вдруг он тоже может делать людей бессмертными.

  • Куро и Волк провели вместе много времени.

Я считаю, что Волк и Куро провели вместе по меньшей мере несколько лет ещё до нападения на поместье Хирата, а значит Куро и правда был очень маленьким, когда его усыновили, потому что он достаточно маленький ещё во время битвы. Это подтверждается наличием у Куро многих воспоминаний о их с Волком времени вместе - о свистульках из камыша, его фразы "это Волк, которого я помню" или "верный Волк", а также его совершенно несокрушимой верой в то, что Волк всегда придёт за ним и всегда спасёт его. У него также есть тёплые воспоминания о жизни в поместье Хирата: своих приёмных родителей он называет "мама" и "папа" и вспоминает, как убегал делать сладости на кухню, когда был маленьким.

  • Известно, что Куро - Божественный Наследник, однако у него нет ни одного Бессмертного.

И на тот момент, я думаю, было неясно, может ли Куро их создавать, знает ли о своей силе и умеет ли с ней обращаться.

Нападение на Hirata Estate

11

Дальнейшее описание событий в поместье Хирата напрямую связано с перечисленными выше фактами, но, напоминаю, это всего лишь моя теория. Во всяком случае, теперь у меня есть хоть какая-то, и мне от этого гораздо легче :D

Я думаю, что захват Куро в плен Леди Бабочкой был провокацией Филина, чтобы понять, может ли Куро делать Бессмертных, как это мог Такеру.

Филин прикидывается мёртвым и направляет Волка к леди Бабочке, давая ему ключ от Храма. Как он мог получить этот ключ, если не сам запер дверь снаружи?.. Волк следует по хлебным крошкам и находит леди Бабочку, которая держит Куро в плену. Волк вопрошает: "леди Бабочка, почто?". Вероятно, он посчитал, что леди Бабушка предала их с Филином и решила забрать Куро себе, потому что это буквально единственный вывод, к которому можно прийти.

Думаю, план Филина был довольно простым: леди Бабочка должна была убить Волка, а потом Куро сделал бы из него Бессмертного, чтобы его спасти. Вариант "Куро бросает Волка умирать" справедливо не рассматривается, потому что за столько лет Куро к нему слишком привязался. Итак, Куро воскрешает Волка, и таким образом становится ясно, что он может создавать Бессмертных. Филин появляется, мол, сынок, я живой! Леди Бабушка идёт в расход как предательница, а Капелька Сакуры используется, чтобы с помощью Куро сделать Филина бессмертным. Филин давит на Волка через Кодекс, и они втроём уезжают в закат исполнять планы великого шиноби по захвату мира.

Однако, всё идёт не по плану. Волк убивает леди Бабушку и получает Капельку Сакуры. Филин убивает его, чтобы всё равно спровоцировать Куро. Куро делает Волка бессмертным, но Филин уже не может просто так заявиться и забрать их, потому что тогда стало бы ясно, что это он убил Волка и затеял всю эту карусель с леди Бабушкой и захватом Куро в плен, чего Волк бы стерпеть не смог и Филин потерял бы всякую возможность им манипулировать.

Итого:

  1. Филин узнал, что Куро и в самом деле может создавать бессмертных;
  2. Но он потерял Капельку Сакуры;
  3. Волка пришлось убивать самому, а значит уговорить его примкнуть прямо сейчас и использовать Куро уже не получится.

И Филину пришлось отдать Куро клану Ашина, а самому залечь в высокой траве в ожидании подходящего момента. Через три года Волк перестаёт депрессовать на дне колодца, спасает Куро от Геничиро и начинает делать опасные штуки - например, собирать для Божественного Наследника всякий мусор вроде Лотоса и Камня. Тогда Филин решает заявиться прямо к Куро, чтобы забрать его с собой, но тот указывает ему на дверь. Дальше вы знаете - или Волк подчиняется Кодексу, но становится Shura и убивает Филина, или Волк противится Кодексу и убивает Филина энивэй, чтобы помочь хозяину. Что так, что эдак Филин не получает силы Наследника Дракона.

The END.

Напоминаю ещё раз, что это всего лишь моя интерпретация событий, так что не держите её слишком близко к сердцу :D

Kusabimaru

9

В оригинале 楔丸 [kusabimaru], где [kusabi] - это клин, но также "связь", "узы" а [maru] - классический суффикс для имён мечей, брони, кораблей, музыкальных инструментов, а ещё собак и лошадей. Можно перевести как "Меч Уз" или что-то в этом духе.

Оригинал включает все чины Куро в описание клинка "Клинок, полученный от хозяина, Божественного Дитя Наследия Дракона, Куро". Английская пропустила "of the Dragon's Heritage", а русская вообще только имя оставила. Важно, что английская локализация справедливо пишет "it has found it's way BACK into the hands of the Wolf", что соответствует оригинальному 「再び狼の手に戻った」. Этот меч был у Волка и раньше, но был потерян, а теперь вновь вернулся к нему. В русской версии такой детали нет, создается впечатление, что меч был потерян, но теперь вдруг оказался у Волка, и до этого Волк им не владел. Ммех.

Интересно, что так называемое "напоминание", заключенное в имени меча, английская локализация решила засунуть в кавычки, хотя в оригинале это отнюдь не так.

「忍びは人を殺すが定めなれど、一握の慈悲だけは、捨ててはならぬ。。。」 - "судьба шиноби - убивать людей, однако хотя бы горсть милосердия он должен оставить/судьба шиноби - убивать людей, однако он не должен избавляться от [последней горсти] милосердия".

Последняя строка в оригинале - вопрос, мол, не размышляет ли над этим пожеланием само лезвие клинка?

Очень интересен внешний вид Кусабимару. Если очень сильно присмотреться, то на хабаки (муфта под гардой, которая фиксирует её и меч в ножнах) можно увидеть уникальный герб, который в артбуке так и называется "Герб Кусабимару".

23

Ромбический герб с бамбуком и цветком в центре (скорее всего, это цветок бамбука, да, бамбук цветёт). Это вариация семейного герба клана Хирата - круглый герб с таким же цветком и бамбуком. Неудивительно, ведь Кусабимару - реликвия клана Хирата. Очень интересно, что у этого меча свой собственный герб.

14

Слева - герб Кусабимару, справа - герб клана Хирата

Сама цуба (гарда) у Кусабимару не круглая, а имеет форму цветка из четырёх лепестков: на горизонтальных изображены веточки, а на вертикальных - цветы, невероятно похожие на верхние и нижние цветочные элементы в гербе Драконьих Наследников.

16

Слева - цуба Кусабимару, справа - герб Драконьих Наследников

Конечно, можно было бы подумать, что эти совпадения незначительны: Фромы переиспользовали элементы орнаментов или они вообще случайны. Однако, цуба Кусабимару - единственная цуба с гравировкой, цубы остальных катан или пустые, или ржавые и истёртые, или вообще не изображены крупным планом в артбуке, так что ничего тут не случайно :D Было бы классно узнать, откуда Кусабимару вообще появился и как попал в клан Хирата.

Mortal Blade

7

Когда-нибудь я запомню, как этот меч называется на каком-нибудь другом языке, кроме японского. Его оригинальное название - 不死斬り [fushigiri], дословно "Убивающий Бессмертных". Забавно, что английская локализовала название как "Mortal Blade", вероятно намекая, что этот клинок делает бессмертных смертными, а русская написала "Клинок Бессмертных", как будто клинок бессмертным принадлежит. Карусель, в общем. Важно, что фушигири - это тип меча внутри мира Секиро, а не имя собственное. Мы знаем, что есть ещё и второй фушигири со своим уникальным именем.

В оригинале сказано, что фушигири - это 「死なぬものさえ殺す大太刀」, "оодачи, который убивает даже бессмертных". "Даже" обе локализации пропустили, а вот про оодачи написали, что похвально. Напомню, что оодачи - это, по сути, очень большая катана: такой сражаются Безголовые, такой сражается огромный Филин. Интересно, что оба фушигири такого нестандартного размера.

Английское описание достаточно драматично: "who dares draw it", "could not hope to wield", когда оригинальное описание больше похоже на инструкцию или перечисление фактов.

Истинное имя клинка в оригинале - 拝涙 [hairui]. Первый иероглиф связан с почитанием и поклонением, с ним есть глагол 拝む [ogamu] - складывать руки в молитве, особенно перед статуей Будды, показывать уважение либо молиться. Этот иероглиф также используется в некоторых формулах вежливости типа "уважаемый сэр" и так далее. [namida] - это слёзы, тут всё просто.

17

Надпись 拝涙 [hairui] можно увидеть после того, как Волк получит слёзы Дракона с помощью фушигири. Gracious Gift of Tears/Милостивый Дар Слёз - красиво, но может быть, лучше подошло бы что-то вроде "Sacred/Holy/Hallowed Tears", потому что оригинальная фраза поразумевает "какие-то слёзы".

Энивэй, гораздо интереснее, что все фушигири могут убивать бессмертных, но вместе с тем у каждого из них, очевидно, есть какой-то дополнительный перк. Например, Дар Слёз - красный фушигири специально для того, чтобы взять Слёзы Дракона, и при этом воспользоваться им может только лишь связанный кровью Наследника. То есть, Дар Слёз буквально создан для сценария освобождения Наследника, что ну очень интересно. С помощью этого меча можно завершить аромат Первоисточника и вознестись, с помощью него же можно получить Слёзы Дракона, чтобы напоить ими Наследника. Было бы крайне любопытно узнать историю Дара Слёз, но кто б её рассказал :D

Цуба этого клинка выполнена в виде цветка сакуры с пятью лепестками :3

22

Divine Dragon's Tears

5

Раз уж мы здесь, давайте посмотрим на Слёзы Божественного дракона. 桜竜の涙 [sakuraryu: no namida] - слёзы Дракона Сакуры. Про Дракона Сакуры мы уже говорили, можете почитать о нём в посте про боссов.

「拝涙は、不死斬りでのみ叶う」- "священные слёзы можно получить лишь Клинком Бессмертных". Здесь снова можно увидеть слово 拝涙 [hairui] - священные слёзы.

"... он узрит плод разрушения уз бессмертия" - это ужас какой-то. А можно ещё больше существительных подряд? Что значит "плод разрушения"? Почему Наследник его узрит? Что произойдёт? На месте Волка я, прочитав русское описание, вообще бы не стала давать Куро этих слёз, ну мало ли.

Оригинал говорит 「不死断ちは叶うであろう」, а 不死断ち [fushidachi] - это разрушение бессмертия, примерно как упоминавшийся до этого 竜胤断ち [ryu:intachi] - разрушение Драконьего Наследия. Вероятно, русская локализация смутилась, увидев в английской версии чудесный глагол reify, который означает "овеществлять" или "представлять как нечто материальное". Так как все три концовки так или иначе требуют Слёз Дракона и включают потерю бессмертия, то описание и говорит - мол, если Наследнику дадут испить Слёз, то разрыв уз бессмертия исполнится. А дальше уж на усмотрение - изгнать дар, сделать Наследника человеком, отправить его в Колыбели на запад.

Black Scroll

4

Раз уж мы тут обсуждаем фушигири, давайте поговорим и о втором, чёрном фушигири. Это неигровой предмет, но описание Черного Свитка с тем же успехом могло бы быть описанием самого меча.

黒の巻き物 [kuro no makimono] - буквально "черный свиток". Макимоно - это тип японского горизонтального свитка с каллиграфией или чернильным рисунком, его предполагается держать в руках.

Истинное имя клинка -「開門」[kaimon], дословно "открытие врат". "Открытые Врата" тут не очень подходит, потому что Клинок - это не врата, Клинок - это как бы ключ. Он способен открыть врата в 黄泉 [yomi] - мир мёртвых в японской интерпретации.

「黒は転じて生を成す」- довольно сложная для перевода фраза, "с другой стороны, чёрный клинок создаёт жизнь", что-то типа того. А вот следующее предложение уже интереснее, потому что переведено неправильно обеими локализациями, и соответственно не даёт понять, как клинок вообще работает.

I beseech you, make offerings for the Dragon's Blood.../Заклинаю вас - делайте подношения крови Дракона...

Казалось бы, причем тут вообще кровь Дракона? Клинок открывает врата в царство мёртвых и позволяет кого-то оттуда достать ("создаёт жизнь"). Вещи, казалось бы, совершенно с Драконом не связанные.

「竜胤を供物に乞い給え」- "умоляю сделать Наследие Дракона подношением..."

Так-то. Не подношение Крови Дракона, а Наследие Дракона = подношение. Каимон не может просто так открывать врата мёртвых, он как бы активируется Наследием Дракона. Если вы помните катсцену, Геничиро зачем-то тыкает мечом в Куро. Зачем? Если хотел убить - мог бы сделать это легко, а так только поранил. Я всегда думала, что он сделал это просто из вредности (:3), чтобы позлить Волка и напугать Куро, но нет. После того, как пролилась кровь Куро, чёрный фушигири сразу начал дымить как шашка, потому что наконец-то его перк активировался. Геничиро открыл бы врата ещё давным давно, если бы мог сделать это просто так. Затем он обменял свою жизнь на возможность воскресить Иссина, думаю, "создание жизни" так работает.

В принципе, существование обоих мечей подтверждает мою теорию о том, что Дракон и его Наследники в этих землях уже ну очень давно. Очевидно, что оба меча напрямую связаны с Драконом и без него не существовали бы. Интересно, правда, каким образом открытие врат в Подземный Мир связано с Драконом, ну да ладно.

Как-то даже обидно, что Томоэ, приложив все усилия, не смогла достать даже один фушигири, а у нас к концу игры аж два, причем где Геничиро взял Каимон и как понял, где надо искать - вообще не раскрывается. А жаль!

К сожалению, в артбуке нет изображения черного фушигири, но его можно довольно подробно рассмотреть в катсценах. Кстати, до сих пор не могу перестать смеяться от того, что в Shura катсцене не видно, что Филин кладёт рядом с телом Иссина голову Геничиро, потому что она не в кадре. Уморительно :D Первое, что бросается в глаза - это внушительных размеров чёрный лотос над цубой, из которого клинок как бы растёт. Время окунуться в религиозный символизм лотоса!

18

В индуизме лотос является символом созидания, и все боги были рождены из лотосов. Традиционные изображения это подтверждают: многие боги сидят внутри цветка лотоса. В буддизме лотос символизирует стадии просвещения: считается, что как лотос произрастает из мутной и грязной воды и распускается в чистый прекрасный цветок, так и Будда вознёсся над мирским, оставив позади человеческие соблазны. Однако, лотос как символ, скорее всего, имеет свои корни ещё в Древнем Египте, где цветок символизировал солнце, жизнь, а также бессмертие и воскрешение. Все эти значения потом размазало по разным религиям, и в принципе чёрный лотос на мече, который может воскрешать мёртвых и призывать их из подземного царства - штука не очень-то удивительная.

Dragon's Blood Droplet

6

Dragon's Blood Droplet/Божественная капля крови не вполне отражают оригинальное название 竜胤の雫 [ryu:in no shizuku] - капелька драконьего наследия. "...dropped by a Divine Heir" всё же лучше, чем "оставленный одним из Божественных наследников", поскольку не передаёт намерений.

Оригинал:

「竜胤の御子から、稀に零れ落ちるもの」- "редкий предмет, который проливается из божественного дитя наследия дракона". 零れ落ちる [koboreochiru] интересный глагол, он означает что-то, что переливается через край и падает, или рассыпается, как листья или лепестки. Это не кровь, про кровь в описании вообще ничего нет, и Драконьи Наследники не могут проливать кровь без фушигири. Это что-то вроде отвердевшего Наследия Дракона, которое, очевидно, появляется, когда в Наследнике его становится слишком много (?). Точно известно, что штука редкая, и их в игре ограниченное количество.

"Кашля больше не будет" - смелое заявление, оригинал говорит, что "неостановимый кашель остановится", что в принципе отражено английской локализацией.

Забавно, что по местоположению некоторых капель мы можем предполагать, кто её оставил. Например, одну каплю можно найти недалеко от могил Томоэ и Такеру, скорее всего это капля Такеру. Ещё одну можно найти в храме Сэмпо в главном зале - возможно, она тоже принадлежит Такеру, и Томоэ взяла её с собой на поиски фушигири как бэкап для силы воскрешения. Капля, которую Эмма даёт Волку самой первой, может быть как каплей Такеру, так и каплей Куро. Очень большой простор для фантазии :D Вполне возможно, что они просто разбросаны стратегически, чтобы помогать прохождению, так что нет смысла забивать этим голову слишком сильно хд

Young Lord's Bell Charm

3

Или Колокольчик г-на Куро. Лучше бы просто написали "Колокольчик Куро", раз "господина" не помещалось... 若様のお守り鈴 [wakasama no omamori suzu] - колокольчик-омамори молодого господина. Подробнее про колокольчики и их цель в талисманах-омамори мы говорили в одном из предыдущих постов.

Обе локализации пишут, что это амулет "от старой женщины" или "received from an old woman", хотя оригинал указывает, что 「老婆が持っていたお守り鈴」 - это колокольчик-омамори, который находился во владении старой женщины. То есть, Волк "получает" колокольчик не потому что бабуля его дарит, а потому что посылает Волка отнести амулет Будде. Это не очень важно, просто интересно. Во всех предметах, которые Волк получает в свое распоряжение, написано 受けた - получил, а тут нет. Собственно, колокольчик потому и называется "Колокольчик Молодого Господина", потому что бабушка (и остальные слуги дома Хирата) именно так называют Куро - 若様 [wakasama], молодой господин.

"Считается хорошим тоном, заполучив чужой амулет, преподнести его Будде от их имени" - криво со всех сторон. "Заполучив" передаёт намерение, как будто бы ты ходишь и гопуешь, отбирая у благородных господ их амулеты. Оригинал (и английская локализация) не передают ничего подобного. Обнаружить себя владельцем чужого амулета - случайное стечение обстоятельств, и раз уж это произошло, то по традиции нужно преподнести этот омамори Будде.

Последнее предложение в оригинале очень интересное:

「荒れ寺にいる仏師ならば、供えの作法などにも、きっと詳しいだろう。」 - "резчик Будд из разрушенного храма наверняка знает подробнейше этикет преподнесения [чужих амулетов Будде]".

То есть, это не просто "Резчик расскажет как", а именно "он знает подробно об этом 作法 [saho:] - этикете, манерах". Интересно, почему - только ли потому, что он вырезает Будд?..

Кстати, в катсцене с леди Бабочкой, где Волк находит Куро в храме, этот колокольчик можно увидеть: он висит у Куро на поясе с правой стороны.

Kuro's Charm

8

九郎のお守り [kuro: no omamori] - омамори Куро. В описании нет ничего особенного, скорее всего потому что это не сюжетный предмет, а просто инструмент для регулирования сложности. Функция амулета в оригинале описывается глаголом 抑える [osaeru] - держать в пределах, сдерживать (это о трудностях на пути Волка).

Sweet Rice Ball

10

Сладкий рисовый шарик в оригинале известен как おはぎ [ohagi]. Охаги - это шарики из смеси клейкого риса и обычного, обмазанные сладкой пастой из красных бобов. Охаги называются так в честь цветов леспедецы (семейство бобовых), на японском - [hagi]. Охаги - это традиционная еда во время осеннего равноденствия, в Японии их едят во время お彼岸 [ohigan] - равноденственной недели. Весной эти рисовые шарики называются ぼたもち [botamochi] в честь весеннего пиона 牡丹 [botan]. Насколько я понимаю, между охаги и ботамочи нет никакой разницы в приготовлении, просто если ты ешь сладкий рисовый шарик во время осенней равноденственной недели, то это охаги, а если во время весенней - то ботамочи :D

Знаете ли вы, что у этого предмета два описания в игре? Когда вы приносите Куро рис от Божественного Дитя, он делает рисовый шарик с описанием на картинке выше. Разберёмся сначала с ним.

"...полумёртвому от голода" - слишком много драмы, в оригинале вообще 「腹を空かせた狼」- "волку с пустым животом", то есть просто голодному. Astoundingly delicious / удивительно вкусен - тоже забавно, в оригинале просто 「とてもうまかった」, "очень вкусный", ничего удивительного в этом нет. Когда ты действительно очень голодный и выбора у тебя нет, очень вкусным покажется что угодно.

Второе описание гораздо, гораздо круче, но, к сожалению, его очень легко пропустить. После того, как Волк соберёт все игредиенты для аромата Первоисточника, Куро даст ему ещё один рисовый шарик - он-то и отличается.

19

Не понимаю, откуда взялся сентимент, что Волк что-то там чувствует, про Волка в описании вообще ничего нет. Оригинал говорит, что этот шарик был сделан со скрытой решимостью и горечью расставания.

「秘められた想いとは、誰もいないとき、一人で呟くものだろう」- "тайные мысли ведь шепчут в одиночестве, когда никого нет...".

Не знаю, можно ли ещё прямее написать "ПОДСЛУШАЙ КУРО, КОГДА ОН ОДИН". Английская локализация передала всё как надо, не упустив при этом глагол 呟く [tsubuyakasu] - бормотать, иначе совершенно неясно, что нужно делать. Русская локализация не только пропустила глагол, написав дженериковое "делиться", когда английский пишет "mumble", ещё и тся/ться зафейлила, что уж ну совсем.

Вот этот уникальный охаги - крайне важный предмет, поскольку именно он говорит, что нужно делать, чтобы узнать, о чем думает Куро в одиночестве. Подслушивание Куро, если вы помните, обязательное условие для хоть какой-нибудь приличной концовки помимо Immortal Severance. Нельзя сказать, что Миязаки не оставил нам никаких намёков! Буквально насыпал хлебных крошек :D

Итоги

13

К сожалению, мы не успели обсудить в этом посте Драконье Поветрие, как планировалось, но ничего страшного. Зарываться в историю и механизмы работы фушигири и в события при нападении на поместье Хирата было ужасно интересно! Английская локализация всё ещё иногда стремится приукрасить, добавить трагичности или драмы, это всегда очень забавно читать, особенно когда у оригинала покерфейс и описание в духе 1. Взять вот это 2. Принести туда-то. Русский текст снова (!) никак меня не впечатлил, выбор слов всё такой же сомнительный, и в этих описаниях всё так же проще запутаться, чем хоть что-то понять.

Рада, что получилось поближе посмотреть на Куро. Многие вики пишут, что Куро практически никак не изменился за три года - с момента нападения на поместье и до их воссоединения с Волком, но мне всегда казалось, что он, наоборот, изменился очень сильно. Во время осады поместья Куро - это просто маленький потерявшийся ребёнок в белых одеждах без каких-либо примет; он хочет к маме и папе, и разворачивающиеся события явно пугают его. Когда Волк умирает, у него просто сердце разбивается (как и у всех нас), потому что Волк - буквально его единственная оставшаяся семья. Через три года он не только выглядит более взрослым, но и одет иначе - на его дофуку вышит герб Драконьего Наследника. Он больше не напуганный ребенок, а молодой лорд, который знает о своём могуществе, но не собирается его раздавать кому попало. Он стал значительно мудрее и устойчивее - для него не проблема вступить в разговор с Геничиро и уважительно объяснить ему, что бессмертия ему не видать, чёрным фушигири судьбу Ашина не изменить, и с минуты на минуту Волк начнёт бить ему лицо. Он бесстрашен перед Филином - более того, судя по их недлинному диалогу Куро не только не доверяет ему, но и подозревает его в оркестрировании нападения на поместье Хирата. Он сразу говорит ему уходить, потому что никакого бессмертия ему никто не даст.

В следующем посте поговорим про Божественное дитя, рис и хурму :D А потом уже про Драконье Поветрие. Ничего не упустим!

Не стесняйтесь заходить в Дискорд Логова и приходите на еженедельные стримы на Twitch.

Увидимся.

Shetani

Меня зовут Shetani, я лингвист (EN-JP) и любитель сладких конфет, а еще я пишу про видеоигры, потому что не могу не писать о них. В моем блоге можно найти обзоры, гайды, трудности перевода и просто размышления на разные темы. Если какой-то пост сподвиг вас пойти поиграть в новую игру - не стесняйтесь написать мне о своих впечатлениях. Я провожу еженедельные стримы на Twitch - новинки, ретро-игры из моего далекого детства или просто тайтлы, которые мне нравятся. Заходите в гости.
Добро пожаловать в Логово